только беги туда поскорее, а то я не могу уничтожить Содом, пока ты не будешь там находиться в безопасности». (Тот город назывался Сигор, так как он очень мал).
От Марка 6:5 - Святая Библия: Современный перевод И не мог Он совершить там никакого чуда; только на нескольких больных возложил руки и исцелил их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки. Восточный Перевод И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. перевод Еп. Кассиана И не мог сотворить там ни одного чуда, только на немногих больных возложил руки и исцелил их. Библия на церковнославянском языке И не можаше ту ни единыя силы сотворити, токмо мало недужных, возложь руце, изцели. |
только беги туда поскорее, а то я не могу уничтожить Содом, пока ты не будешь там находиться в безопасности». (Тот город назывался Сигор, так как он очень мал).
и стал снова и снова умолять Его: «Моя дочь при смерти. Прошу Тебя, приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и жила».
Иисус ответил ему: «Почему спрашиваешь Меня: „Если сможешь? Всё возможно для того, кто верует”».
Отец Публия лежал в постели, так как он страдал от лихорадки и дизентерии. Павел пошёл навестить его и, помолившись, возложил на него руки и исцелил его.
Ведь благовествовали как израильтянам, так и нам, но послание, услышанное ими, не принесло им пользы, потому что, услышав его, они не приняли его с верой.