И жена господина схватила его за полы одежды и сказала: «Ложись со мной в постель!» — но Иосиф выбежал из дома, оставив свою одежду у неё в руках.
От Марка 14:52 - Святая Библия: Современный перевод Но он, оставив покрывало у них в руках, убежал нагой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но он, оставив покрывало, убежал от них нагим. Восточный Перевод он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. Восточный перевод версия с «Аллахом» он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. перевод Еп. Кассиана Он же, оставив покрывало, нагой убежал. Библия на церковнославянском языке Он же оставль плащаницу, наг бежа от них. |
И жена господина схватила его за полы одежды и сказала: «Ложись со мной в постель!» — но Иосиф выбежал из дома, оставив свою одежду у неё в руках.
Среди последователей Иисуса был один юноша, у которого на теле не было ничего, кроме льняного покрывала, и они также попытались схватить его.
Иисуса привели к первосвященнику, где собрались все главные священники, старейшины и законоучители.