Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра.
От Марка 12:31 - Святая Библия: Современный перевод Вторая заповедь такая: „Люби ближнего своего, как самого себя”. Нет никакой другой заповеди важнее этих». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А вторая: „Ближнего своего люби, как самого себя“. Важнее этих заповедей нет». Восточный Перевод Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Нет повелений важнее этих двух. Восточный перевод версия с «Аллахом» Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Нет повелений важнее этих двух. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Нет повелений важнее этих двух. перевод Еп. Кассиана И вот вторая: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Нет другой заповеди большей этих. Библия на церковнославянском языке И вторая подобна ей: возлюбиши ближняго своего яко сам себе. Болшая сею ина заповедь несть. |
Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра.
Забудь о том, что люди сделали тебе плохого. Не мсти. Люби ближнего своего, как самого себя. Я — Господь!
«Поступайте с другими людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом и заключаются Закон Моисея и учения пророков».
Тогда законоучитель ответил Ему: «Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог — единственный, и нет другого, кроме Него.
И законоучитель ответил: «„Люби Господа Бога своего всем сердцем своим и всей душой своей, и всей силой своей, и всем разумом своим”, а также „люби ближнего своего, как самого себя”».
Потому что весь закон сводится к одному утверждению, которое гласит: «Люби ближнего своего, как самого себя».
Мы получили такую заповедь от Христа: кто любит Бога, должен любить других как братьев и сестёр своих.