Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 10:26 - Святая Библия: Современный перевод

Они же удивились ещё больше и спросили друг друга: «Кто же тогда может спастись?»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Это вызвало еще большее изумление у них, и они говорили друг другу: «Кто же тогда может спастись?»

См. главу

Восточный Перевод

Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Они же чрезвычайно изумлялись, говоря между собой: кто же может быть спасен?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Они же излиха дивляхуся, глаголюще к себе: то кто может спасен быти?

См. главу
Другие переводы



От Марка 10:26
9 Перекрёстные ссылки  

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатым войти в Царство Божье».


Глядя на них, Иисус ответил: «Это невозможно для людей, но не для Бога, потому что для Бога всё возможно».


Затем Он сел с ними в лодку, и ветер утих. Они были ошеломлены,


Люди были ошеломлены и говорили: «Он всё делает хорошо. Он даже возвращает слух глухим и дар речи немым».


И кто-то спросил Его: «Господи, разве только немногие будут спасены?» Иисус ответил:


И люди, слышавшие это, сказали: «Кто же тогда будет спасён?»


Они же ответили: «Уверуй в Господа Иисуса, тогда и ты, и дом твой будут спасены».


Они слуги Христовы? В безумии говорю, что я ещё более ревностный слуга Христов, чем они. Я трудился ещё самоотверженнее и в тюрьму попадал чаще, чем они, меня жестоко избивали, я многократно был близок к смерти.