Но они по-прежнему поклоняются Мне, как будто искренне желают следовать заветам Моим. Они лишь делают вид, что поступают праведно и подчиняются воле Моей. Они просят Меня о суде справедливом и молят, чтобы Я не оставил их.
От Луки 13:26 - Святая Библия: Современный перевод Тогда вы станете говорить: „Мы ели и пили с тобой. Ты учил на улицах нашего города”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда вы станете убеждать Его: „Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на улицах наших“. Восточный Перевод Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах». Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах». перевод Еп. Кассиана тогда начнете вы говорить: «мы ели перед Тобою и пили, и на улицах наших Ты учил», Библия на церковнославянском языке Тогда начнете глаголати: ядохом пред тобою и пихом, и на распутиих наших учил еси. |
Но они по-прежнему поклоняются Мне, как будто искренне желают следовать заветам Моим. Они лишь делают вид, что поступают праведно и подчиняются воле Моей. Они просят Меня о суде справедливом и молят, чтобы Я не оставил их.
Он же скажет вам: „Я не знаю вас. Откуда вы пришли? Уйдите от меня, вы, творящие неправедные дела!”
Ваши поступки должны быть доказательством того, что вы действительно покаялись. Не хвалитесь же попусту и не говорите: „Авраам — отец наш”. Я говорю вам, что Бог может сотворить детей для Авраама из этих камней.
Они выдают себя за истинных последователей Божьих, однако не принимают Его в свои сердца. Держись от них подальше,
Они утверждают, что знают Бога, но своими поступками отрицают Его. Именно таких людей ненавидит Бог, потому что они непокорны Ему и неспособны совершать добрые поступки.