Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 12:29 - Святая Библия: Современный перевод

И не ищите, что вам есть и пить, и не тревожьтесь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так пусть же заботы о том, что вам есть и что пить, не поглощают вас и не беспокоят,

См. главу

Восточный Перевод

Не беспокойтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не беспокойтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не беспокойтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И вы не ищите, что вам есть, и что вам пить, и не тревожьтесь.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И вы не ищите, что ясте, или что пиете: и не возноситеся:

См. главу
Другие переводы



От Луки 12:29
6 Перекрёстные ссылки  

Так не беспокойтесь и не говорите: „Что нам есть?” — или: „Что нам пить?” — или: „Во что одеться?”


А Своим ученикам Иисус сказал: «Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь ни о вашей жизни, что будете есть, ни о вашем теле, во что одеться,


Если вы самого малого сделать не можете, зачем же заботиться об остальном?


Язычники всё время беспокоятся об этом, а ваш Отец знает, что вам всё это нужно.


Затем Иисус спросил апостолов: «Когда Я послал вас без денег, без сумы дорожной и без обуви, имели ли вы в чём-нибудь недостаток?» Они ответили: «Ни в чём».