Исход 18:18 - Святая Библия: Современный перевод это слишком тяжёлое дело для тебя одного. В одиночку ты с ним не справишься, оно и тебя изнуряет и народ! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься. Восточный Перевод И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. Восточный перевод версия с «Аллахом» И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. Синодальный перевод ты измучишь и себя и народ сей, который с тобою, ибо слишком тяжело для тебя это дело: ты один не можешь исправлять его; Новый русский перевод И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. |
Я же со своей стороны буду счастлив отдать всё, что имею, и даже себя самого истощить ради вас. Если я люблю вас ещё сильнее, то как же вы можете меня любить меньше?
потому что он едва не умер, трудясь на ниве Христа, и подвергал свою жизнь опасности, чтобы завершить то, чего недоставало в вашем служении мне.