Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 18:18 - Святая Библия: Современный перевод

это слишком тяжёлое дело для тебя одного. В одиночку ты с ним не справишься, оно и тебя изнуряет и народ!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься.

См. главу

Восточный Перевод

И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного.

См. главу

Синодальный перевод

ты измучишь и себя и народ сей, который с тобою, ибо слишком тяжело для тебя это дело: ты один не можешь исправлять его;

См. главу

Новый русский перевод

И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного.

См. главу
Другие переводы



Исход 18:18
7 Перекрёстные ссылки  

Но тесть Моисея сказал ему: «Так делать не следует,


Я же со своей стороны буду счастлив отдать всё, что имею, и даже себя самого истощить ради вас. Если я люблю вас ещё сильнее, то как же вы можете меня любить меньше?


потому что он едва не умер, трудясь на ниве Христа, и подвергал свою жизнь опасности, чтобы завершить то, чего недоставало в вашем служении мне.