Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 16:14 - Святая Библия: Современный перевод

Когда же роса поднялась, под ней на земле осталось нечто подобное тонким хлопьям инея.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но когда она исчезла, оказалось — вся земля в пустыне усыпана чем-то очень мелким и твердым, мелким, как легкий иней на траве.

См. главу

Восточный Перевод

Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.

См. главу

Синодальный перевод

роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле.

См. главу

Новый русский перевод

Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.

См. главу
Другие переводы



Исход 16:14
7 Перекрёстные ссылки  

Они голодали, и Ты дал им еду с небес. Они хотели пить, и Ты им воду дал из камня. Ты им сказал: „Идите, возьмите эту землю”. Использовал Ты могущество Своё, и землю Ты забрал для них!


И потому на них разгневался Господь, отвергнув Своих избранных людей.


Люди стали называть эту особую еду манной. Это были мелкие белые зёрна, подобные кориандровому семени, а по вкусу манна напоминала тонкие лепёшки с мёдом.


Господь смирил вас и томил голодом, а затем накормил вас манной, о которой вы ничего не знали и которую никогда не видели ваши предки. Господь сделал это, чтобы вы знали, что не одним хлебом живёт человек и что человеческая жизнь зависит от слова Господа.