Но потом Я накажу народ, поработивший их, твой же народ покинет ту землю и унесёт с собой много ценного добра.
Исход 12:35 - Святая Библия: Современный перевод Затем израильтяне сделали то, что велел Моисей: они пошли к своим соседям-египтянам и стали просить у них одежду и изделия из серебра и золота. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Следуя наказу Моисея, сыны Израилевы выпросили у египтян вещи серебряные и золотые и одежду. Восточный Перевод Исраильтяне, как научил Муса, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Исраильтяне, как научил Муса, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исроильтяне, как научил Мусо, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду. Синодальный перевод И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд. Новый русский перевод Израильтяне, как научил Моисей, попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду. |
Но потом Я накажу народ, поработивший их, твой же народ покинет ту землю и унесёт с собой много ценного добра.
и отдал Ревекке дары, которые принёс с собой: красивые одежды, золотые и серебряные украшения, а также дал дорогие подарки её матери и брату.