Исход 12:10 - Святая Библия: Современный перевод В эту ночь вы должны съесть всё мясо, а если что-то останется до утра, то сожгите все остатки на огне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не должно оставлять мясо до утра. Если останется что до утра, сожгите то. Восточный Перевод Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите. Синодальный перевод не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне. Новый русский перевод Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось — сожгите. |
Когда заколешь животное и принесёшь его кровь в жертву, не приноси хлеб, в котором есть закваска, и не оставляй мяса до следующего утра.
Если часть мяса барашка или хлеба останется до утра, то его надо сжечь, вы не должны есть этот хлеб или мясо, потому что его нужно есть только особым образом и в особое время.
Когда заколешь животное и принесёшь его кровь в жертву, не приноси хлеб, в котором есть закваска. И не оставляй мяса с Пасхи до следующего утра.
Вы можете есть её в день жертвоприношения, а также на следующий день; но на третий день вы должны сжечь на огне всё, что осталось от этого жертвоприношения.
Вы должны съесть всё животное в тот же день и не оставлять мясо до следующего утра. Я — Господь!
Пусть человек не оставляет эту еду до утра и не дробит бараньи кости. Пусть этот человек соблюдает все правила Пасхи.