Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 66:7 - Святая Библия: Современный перевод

«Женщина не родит прежде, чем почувствует боли, она должна испытать боль прежде, чем увидит сына своего. Так же никто никогда не видел, чтобы мир возник в один день, никто никогда не слышал о народе, который родился в один день. Но, когда гора Сион познает боль рождения, она родит своих детей — новый народ.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Еще и схваток не было у нее, а уже родила; не испытав боли, разрешилась от бремени сыном!

См. главу

Восточный Перевод

Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном.

См. главу

Синодальный перевод

Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном.

См. главу

Новый русский перевод

«Еще не мучилась родами, а уже родила; еще не страдала от болей, но уже разрешилась сыном.

См. главу
Другие переводы



Исаия 66:7
5 Перекрёстные ссылки  

Они сказали ему: «Царь Езекия приказывает: „Пусть этот день станет особым днём скорби и печали, подобно тому дню, когда приходит время родиться младенцу, но не хватает сил ему появиться на свет.


Будь счастлива, женщина! У тебя не было детей, но всё же ты должна быть счастлива, так как Господь говорит: «У одинокой женщины детей будет больше, чем у той, у которой есть муж».


Когда женщина рожает, то мучается от боли, потому что настало её время, но когда родит дитя, то забывает о боли, так как она счастлива, что ребёнок родился на свет.


Тот же Иерусалим, который в небесах, — свободен. Небесный Иерусалим — мать наша!