Исаия 33:12 - Святая Библия: Современный перевод Люди сгорят быстро, подобно кустам и колючкам, и будут гореть до тех пор, пока их кости не превратятся в известь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Уподобятся народы пережженной извести, как вырванный сорняк, пойдут в огонь. Восточный Перевод Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. Восточный перевод версия с «Аллахом» Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. Синодальный перевод И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне. Новый русский перевод Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. |
Свет Израиля будет огнём, и Святой Его — пламенем, которое сжигает сначала терновник и сорняки,
Мой гнев прошёл, но если кто его стеной окружит из кустов колючих, Я на того пойду войной и всё сожгу.
В ту ночь Ангел Господа спустился и убил сто восемьдесят пять тысяч человек в ассирийском лагере. Когда оставшиеся в живых воины встали на следующее утро, то увидели повсюду мёртвые тела.
Все люди — злодеи, поэтому Господь не будет рад юношам и не явит Своего милосердия сиротам и вдовам, так как люди лживы, жестоки и лицемерны. Бог не отвратит Свой гнев, Он продолжит Своё наказание.
Зло подобно маленькому огню, который пожирает сначала терновник и сорняки, потом сжигает кусты на краю леса и, разгоревшись в большой пожар, окутывает всё своим дымом.