Илия огляделся и увидел у изголовья лепёшку, испечённую на углях, и кувшин воды. Он поел и попил, а затем снова лёг и заснул.
От Иоанна 21:5 - Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус спросил их: «Друзья, поймали ли вы что-нибудь?» Они ответили: «Нет». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Друзья, поймали хоть что-нибудь на завтрак?» — спросил их Иисус. «Ничего», — ответили они. Восточный Перевод Он позвал их: – Друзья, ну как, есть у вас рыба? – Нет, – ответили они. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он позвал их: – Друзья, ну как, есть у вас рыба? – Нет, – ответили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он позвал их: – Друзья, ну как, есть у вас рыба? – Нет, – ответили они. перевод Еп. Кассиана Говорит им Иисус: друзья, есть ли у вас что-нибудь к хлебу? Они ответили Ему: нет. Библия на церковнославянском языке глагола же им Иисус: дети, еда что снедно имате? Отвещаша ему: ни. |
Илия огляделся и увидел у изголовья лепёшку, испечённую на углях, и кувшин воды. Он поел и попил, а затем снова лёг и заснул.
Когда настал вечер, к Нему пришли Его ученики и сказали: «Уже поздно, а место здесь уединённое. Распусти людей, чтобы они могли пойти в селения и купить себе еду».
Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуйтесь тем, что имеете. Так как Бог сказал: «Я никогда не покину тебя. Никогда не уйду Я от тебя».
Я пишу вам, родители, так как вы познали Его, Существовавшего с самого начала. Я пишу вам, юноши, так как вы победили лукавого.
Дорогие дети мои! Час последний близок. И, как вы слышали, что придёт антихрист, так и множество антихристов уже появилось, из чего мы знаем, что последний час близок.