Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 16:29 - Святая Библия: Современный перевод

Ученики сказали Иисусу: «Вот, сейчас Ты говоришь понятно, а не иносказательно.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда ученики сказали: «Теперь Ты говоришь прямо и открыто, не прибегая к иносказаниям.

См. главу

Восточный Перевод

Тогда ученики Исы сказали: – Сейчас Ты говоришь ясно, без притч.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда ученики Исы сказали: – Сейчас Ты говоришь ясно, без притч.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда ученики Исо сказали: – Сейчас Ты говоришь ясно, без притч.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Говорят ученики Его: вот теперь Ты открыто говоришь, и притчи никакой не говоришь.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Глаголаша ему ученицы его: се, ныне не обинуяся глаголеши, а притчи ни коеяже не глаголеши:

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 16:29
4 Перекрёстные ссылки  

Иисус всё это говорил народу притчами. Он вообще не говорил иначе как притчами,


Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять.


Иисус рассказал людям эту притчу, но они не поняли её значения.


«Всё это Я вам объяснил иносказательно. Приближается время, когда Я больше не буду говорить вам иносказательно, а стану говорить вам понятно об Отце.