От Иоанна 16:29 - Святая Библия: Современный перевод Ученики сказали Иисусу: «Вот, сейчас Ты говоришь понятно, а не иносказательно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда ученики сказали: «Теперь Ты говоришь прямо и открыто, не прибегая к иносказаниям. Восточный Перевод Тогда ученики Исы сказали: – Сейчас Ты говоришь ясно, без притч. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда ученики Исы сказали: – Сейчас Ты говоришь ясно, без притч. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда ученики Исо сказали: – Сейчас Ты говоришь ясно, без притч. перевод Еп. Кассиана Говорят ученики Его: вот теперь Ты открыто говоришь, и притчи никакой не говоришь. Библия на церковнославянском языке Глаголаша ему ученицы его: се, ныне не обинуяся глаголеши, а притчи ни коеяже не глаголеши: |
«Всё это Я вам объяснил иносказательно. Приближается время, когда Я больше не буду говорить вам иносказательно, а стану говорить вам понятно об Отце.