От Иоанна 10:26 - Святая Библия: Современный перевод Вы, однако, не верите, потому что вы не принадлежите к числу Моих овец. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но вы — не Моего стада овцы, потому и не верите. Восточный Перевод Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. перевод Еп. Кассиана но вы не верите, потому что вы не из овец Моих. Библия на церковнославянском языке но вы не веруете, несте бо от овец моих, якоже рех вам: |
И ещё Он добавил: «Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не будет дано ему Отцом».
Тот, кто принадлежит Богу, прислушивается к словам Божьим. Потому-то вы и не слушаете Меня, что вы не от Бога».
Но мы принадлежим Богу, и тот, кому известен Бог, прислушивается к нам; тот же, кто не принадлежит Богу, не слушает нас. Вот как мы можем распознать Духа, несущего людям истину, и духа, вводящего в заблуждение.