Взгляни на Сион, город наших священных праздников, взгляни на Иерусалим, этот прекрасный город, дающий людям отдых. Он словно шатёр непоколебимый: столпы его никогда не рухнут, верёвки никогда не порвутся.
Иоиль 3:20 - Святая Библия: Современный перевод Вечно будет жить народ в Иуде, и в Иерусалиме народ будет жить из поколения в поколение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я отомщу за их кровь, за кровь, еще не отомщенную. Иудея же будет всегда населенной и Иерусалим — из поколения в поколение; а Господь на Сионе обитать будет!» Восточный Перевод Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Синодальный перевод А Иуда будет жить вечно и Иерусалим — в роды родов. Новый русский перевод Иуда будет жить вечно, и Иерусалим — из поколения в поколение. |
Взгляни на Сион, город наших священных праздников, взгляни на Иерусалим, этот прекрасный город, дающий людям отдых. Он словно шатёр непоколебимый: столпы его никогда не рухнут, верёвки никогда не порвутся.
Они будут жить на земле, которую Я отдал Моему слуге Иакову. Ваши предки там жили, и Мои люди будут там жить, и дети их, и дети их детей будут жить на этой земле вечно, и Мой слуга Давид будет их вечным властителем.