Остальные израильтяне, священники и левиты жили во всех городах Иудеи. Каждый жил на земле, которой владели его предки.
Навин 24:28 - Святая Библия: Современный перевод Иисус велел народу идти по домам, и все они пошли назад, каждый в свою землю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После этого Иисус отпустил народ, и каждый из них отправился в свой наследственный удел. Восточный Перевод И Иешуа отпустил народ, каждого в свой надел. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Иешуа отпустил народ, каждого в свой надел. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Иешуа отпустил народ, каждого в свой надел. Синодальный перевод И отпустил Иисус народ, каждого в свой удел. Новый русский перевод Иисус отпустил народ, каждого в его удел. |
Остальные израильтяне, священники и левиты жили во всех городах Иудеи. Каждый жил на земле, которой владели его предки.
Чтобы земля у израильского народа не переходила из рода в род, тогда каждый израильтянин сохранит землю, принадлежавшую его предкам.
Итак, пусть земля не переходит от рода к роду, и пусть каждый израильтянин сохраняет землю, принадлежавшую его предкам».
Иисус сказал народу: «Этот камень поможет вам помнить всё, что сегодня было сказано. Этот камень был здесь, когда Господь говорил с нами сегодня, и он поможет вам помнить о том, что сегодня случилось. Этот камень будет свидетелем против вас и не даст вам отвернуться от Господа, Бога вашего».