Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 8:20 - Святая Библия: Современный перевод

И люди говорят: «И жатва подошла к концу, и лето кончилось, а нам спасения нет».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Жатва прошла, кончилось лето, но не пришло к нам спасение!» — говорите вы.

См. главу

Восточный Перевод

– Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены.

См. главу

Синодальный перевод

Прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены.

См. главу

Новый русский перевод

«Жатва прошла, кончилось лето, а мы все не спасены».

См. главу
Другие переводы



Иеремия 8:20
7 Перекрёстные ссылки  

Умный сын вовремя собирает урожай, а спящий во время жатвы будет опозорен.


Услышь людей моих по всей стране, о помощи все молят со слезами и говорят: «На Сионе ли Господь? Царь не покинул ли Сион?» Но Бог говорит: «Народы Иудеи ничтожным идолам, чужим богам все поклонялись, и тем самым разгневали Меня. Зачем они так поступали?»


Больно народу моему, а значит больно и мне. Я так печален, что я не в силах говорить.


Если человек запрёт дверь своего дома, то вы, стоя снаружи, будете стучать в дверь, но он не откроет. Вы скажете: „Господин, открой нам!” Он же ответит: „Я не знаю вас. Откуда вы пришли?”


Они сравняют тебя с землёй и уничтожат всех людей в твоих стенах. Камня на камне не оставят от тебя, так как ты не узнал времени, когда Бог пришёл, чтобы спасти тебя».