Иеремия 8:20 - Святая Библия: Современный перевод И люди говорят: «И жатва подошла к концу, и лето кончилось, а нам спасения нет». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Жатва прошла, кончилось лето, но не пришло к нам спасение!» — говорите вы. Восточный Перевод – Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены. Синодальный перевод Прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены. Новый русский перевод «Жатва прошла, кончилось лето, а мы все не спасены». |
Услышь людей моих по всей стране, о помощи все молят со слезами и говорят: «На Сионе ли Господь? Царь не покинул ли Сион?» Но Бог говорит: «Народы Иудеи ничтожным идолам, чужим богам все поклонялись, и тем самым разгневали Меня. Зачем они так поступали?»
Если человек запрёт дверь своего дома, то вы, стоя снаружи, будете стучать в дверь, но он не откроет. Вы скажете: „Господин, открой нам!” Он же ответит: „Я не знаю вас. Откуда вы пришли?”
Они сравняют тебя с землёй и уничтожат всех людей в твоих стенах. Камня на камне не оставят от тебя, так как ты не узнал времени, когда Бог пришёл, чтобы спасти тебя».