Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 35:5 - Святая Библия: Современный перевод

Затем я, Иеремия, поставил несколько чаш, полных вина, перед семьёй Рехавита и предложил им выпить.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я поставил перед потомками Рехава кувшины, наполненные вином, и чаши и сказал им: «Пейте вино!»

См. главу

Восточный Перевод

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: – Выпейте вина.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: – Выпейте вина.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: – Выпейте вина.

См. главу

Синодальный перевод

и поставил перед сынами дома Рехавитов полные чаши вина и стаканы и сказал им: пейте вино.

См. главу

Новый русский перевод

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: — Выпейте вина.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 35:5
5 Перекрёстные ссылки  

Поэтому иди и ешь сейчас хлеб свой с радостью, пей вино своё и будь счастлив, Бог против этого ничего не имеет.


«Пойди, Иеремия, к Рехавитам и попроси их прийти в одну из боковых комнат Господнего храма, и там предложи им вина».


«Но вы заставляли назореев нарушать их обеты, а пророкам велели не пророчествовать.


и, придя с рынка, не едят пищу, пока не помоют её особым образом. Они соблюдают и многие другие обряды, которым их учили, как, например, особым образом моют чаши, кувшины и медные сосуды [и постели].


Вот почему я написал раньше: чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.