Они совершают те же грехи, что их предки, которые отказались слушать Мои слова, следуя и поклоняясь другим богам. Семьи Израиля и семьи Иудеи нарушили соглашение, которое Я заключил с их отцами».
Иеремия 3:11 - Святая Библия: Современный перевод Господь сказал мне: «Блудница Израиль не знала верности, но её оправдания были более вескими, чем её сестры, Иудеи. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал мне Господь: «Отступница, дочь Израиля, праведнее, чем вероломная Иудея. Восточный Перевод Вечный сказал мне: – Изменница Исраил праведнее, чем вероломная Иудея. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал мне: – Изменница Исраил праведнее, чем вероломная Иудея. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал мне: – Изменница Исроил праведнее, чем вероломная Иудея. Синодальный перевод И сказал мне Господь: отступница, дочь Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея. Новый русский перевод Господь сказал мне: «Изменница Израиль праведнее, чем вероломная Иудея. |
Они совершают те же грехи, что их предки, которые отказались слушать Мои слова, следуя и поклоняясь другим богам. Семьи Израиля и семьи Иудеи нарушили соглашение, которое Я заключил с их отцами».
Ещё сказал Господь: «Народ Израиля, ты Мне неверен, но вернись ко Мне, вернись и Я прощу твою неверность. Скажите только: „Да, Ты — наш Господь, и поэтому мы идём к Тебе.
Я говорил Себе: „Израиль вернётся ко Мне, оставив грех”, но она не вернулась. Иудея, неверная сестра Израиля, видела, что та делала.
Страна Израиль была Мне неверна и знала, почему Я развёлся с ней и отослал её прочь. Знала она, что Я расстался с ней из-за её греха, из-за измены, но это не испугало её неверную сестру, Иудею. Иудея тоже пошла и стала вести себя словно блудница.
Её молодая сестра Оголива видела всё, что случилось, но превзошла свою сестру в грехах, будучи более неверной, чем Огола.