Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 28:2 - Святая Библия: Современный перевод

«Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: „Я сокрушу ярмо, которое царь Вавилона надел на людей Иудеи.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я сломаю ярмо царя вавилонского.

См. главу

Восточный Перевод

– Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

См. главу

Синодальный перевод

так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского;

См. главу

Новый русский перевод

— Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я разобью ярмо царя вавилонского.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 28:2
5 Перекрёстные ссылки  

И сказал Ханания громко, чтобы все его слышали: «Господь говорит: „Вот так же и Я разобью ярмо Навуходоносора, царя Вавилона, которое он надел на все народы мира. Прежде чем истекут два года, Я разобью его”». После этих слов Иеремия покинул храм.


Я — Господь, Бог ваш! Вы были рабами в Египте, но Я вывел вас из Египта. Вы низко согнулись под тяжёлым ярмом рабства, но Я сокрушил невыносимое бремя на ваших плечах и снова повёл вас с высоко поднятой головой!


Судьи в Иерусалиме берут взятки, священники в Иерусалиме учат за плату, а пророки предсказывают будущее, только если им заплатят. И между тем, эти вожди говорят: «Господь живёт среди нас, поэтому беда нас не постигнет».