Иеремия 2:12 - Святая Библия: Современный перевод Смотрите, небеса, и сотрясайтесь в страхе!» Такими были Господа слова: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ужаснитесь этому, небеса, содрогнитесь от страшного потрясения, — это слово Господа. — Восточный Перевод Поразитесь этому, небеса, содрогнитесь от ужаса, – возвещает Вечный. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Поразитесь этому, небеса, содрогнитесь от ужаса, – возвещает Вечный. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поразитесь этому, небеса, содрогнитесь от ужаса, – возвещает Вечный. – Синодальный перевод Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь. Новый русский перевод Поразитесь этому, небеса, содрогнитесь от ужаса, — возвещает Господь. — |
Взгляните и удивитесь, вы опьянеете, но не от вина! Взгляните и удивитесь, вы упадёте, но не пиво свалит вас с ног!
Слушайте, что говорит Господь: «Спросите у других народов: „Когда-нибудь вы слышали о чём-нибудь подобном тому, что сотворила Иудея, невеста Господа, которую Он сам избрал?”
Взглянул на землю я, она была пуста, на ней не оставалось ничего живого. Взглянул на небо, но не было в нём света.
Услышьте, люди всей земли: Я наведу беду на жителей Иудеи, за всё задуманное зло, за то, что слов Моих не слушали они и отказались соблюдать закон.