Вы будете подобны большому глиняному горшку, разбившемуся на бесчисленные, бесполезные черепки, в них не принесёшь ни воды из колодца, ни углей из костра».
Иеремия 19:10 - Святая Библия: Современный перевод Иеремия, скажи это людям и разбей у них на глазах кувшин. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тогда ты разобьешь кувшин на глазах у всех, кто придет с тобой, Восточный Перевод – Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришёл с тобой, Восточный перевод версия с «Аллахом» – Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришёл с тобой, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришёл с тобой, Синодальный перевод И разбей кувшин пред глазами тех мужей, которые придут с тобою, Новый русский перевод Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришел с тобой, |
Вы будете подобны большому глиняному горшку, разбившемуся на бесчисленные, бесполезные черепки, в них не принесёшь ни воды из колодца, ни углей из костра».
Господь говорит: «Я скоро пошлю тех, кто выльет вас из ваших кувшинов, опустошит и вдребезги разобьёт их.
Плачут люди по мёртвым в Моаве: на каждой крыше, на каждой площади — повсюду скорбь, потому что Я разбил Моав словно пустой сосуд», — говорит Господь.
к Нему пришла женщина с алебастровым сосудом, наполненным дорогим благовонным маслом, и стала возливать его Ему на голову, когда Он сидел за столом.