Тогда Господь сказал: «Исаия не носил одежды и обуви на протяжении трёх лет, и это являлось знаком для Египта и Эфиопии.
Иеремия 13:1 - Святая Библия: Современный перевод Вот что Господь сказал мне: «Иеремия, пойди и купи себе льняной пояс, опояшь им себя и следи, чтобы он не намок». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь сказал мне: «Пойди и купи себе льняную набедренную повязку, обвяжи ее вокруг пояса, но только не мочи ее в воде». Восточный Перевод Так мне сказал Вечный: – Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но не мочи его в воде. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так мне сказал Вечный: – Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но не мочи его в воде. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так мне сказал Вечный: – Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но не мочи его в воде. Синодальный перевод Так сказал мне Господь: пойди, купи себе льняной пояс и положи его на чресла твои, но в воду не клади его. Новый русский перевод Так мне сказал Господь: — Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но в воду его не клади. |
Тогда Господь сказал: «Исаия не носил одежды и обуви на протяжении трёх лет, и это являлось знаком для Египта и Эфиопии.
Так же как человек туго оборачивает пояс вокруг тела, так и Я обернул все семьи Израиля и Иудеи вокруг Меня, — сказал Господь. — Я сделал так, чтобы эти люди стали Моим народом. Тогда бы они принесли Мне славу, честь и хвалу, но они не послушали Меня».
«Иеремия, найди, несколько крупных камней, возьми их и зарой перед дворцом фараона в Тафнисе. И сделай так, чтобы все люди видели это.
Придя к нам, он взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и молвил: «Святой Дух сказал так: „Вот так и свяжут иерусалимские иудеи того, кому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников”».
В прошлом Бог многократно и различными способами говорил с нашими предками через пророков.