Захария 8:11 - Святая Библия: Современный перевод Но теперь всё изменилось. Я не буду относиться к ним как раньше». Так сказал Господь Всемогущий: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но отныне иным будет отношение Мое к остатку этого народа, не таким, как прежде, — это вещее слово Господа Воинств. — Восточный Перевод Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но с остатком народа Я не стану больше поступать как прежде, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Синодальный перевод А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф. Новый русский перевод Но с остатком народа Я не стану больше поступать, как прежде, — возвещает Господь Сил. — |
Ефрем перестанет со злобой относиться к Иудее, и у Иудеи не останется больше врагов, она больше не будет причиной бед Ефрема.
В тот день ты скажешь: «Славлю, Господи, Тебя. Ты был в гневе на меня, но ныне яви, Господь, любовь Твою ко мне».
Вспомните о том, что происходило раньше, до того времени, когда вы начали строить храм Господа.
Зерно для посадки нового урожая по-прежнему находится в амбарах. Посмотрите на виноградники, на фиговые, гранатовые и оливковые деревья, которые не плодоносят. Однако, начиная с сегодняшнего дня, Я благословляю вас».