Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.
Псалтирь 80:17 - Святая Библия: Современный перевод Я вас кормил бы лучшим хлебом и мёдом чистым бы насытил вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я питал бы Израиль лучшею пшеницей, насыщал бы вас медом из скалы». Восточный Перевод Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Синодальный перевод Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы. Новый русский перевод Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы». |
Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.
Но боль и страдания были ему даны за наши грехи, он был наказан по нашей вине за долг, который должны были мы отплатить, и, приняв наказание, принёс нам мир. Мы были исцелены благодаря той боли, которую он перенёс.
Господь тебе дал имя, Он назвал тебя „зелёным прекрасным оливковым деревом, радующим глаз”. Но сильной грозой Господь сожжёт это дерево, и все его ветви обгорят.
Обратись к земле Израиля от Моего имени и скажи, что Господь так говорит: „Я против тебя! Я выну Мой меч из ножен и уничтожу всех добрых и злых людей, живущих в Израиле.