Псалтирь 76:5 - Святая Библия: Современный перевод Ты мне и глаз сомкнуть не дал, хотел я слово вымолвить, но в огорчении я ничего не смог сказать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Очей сомкнуть Ты не даешь мне, я так подавлен, что и говорить не могу. Восточный Перевод Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлён и не мог говорить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлён и не мог говорить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлён и не мог говорить. Синодальный перевод Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. Новый русский перевод Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить. |
Ассирийскому народу суждено погибнуть, но не от меча в руке человека. Ассирия избежит Божьего меча, но её юноши и молодые мужчины попадут в плен и станут рабами.
В ту ночь Ангел Господа спустился и убил сто восемьдесят пять тысяч человек в ассирийском лагере. Когда оставшиеся в живых воины встали на следующее утро, то увидели повсюду мёртвые тела.
Как могучим львам, Я устрою им пир, и они опьянеют и будут смеяться. Потом они навсегда уснут и никогда больше не проснутся”». Так сказал Господь: