Псалтирь 61:4 - Святая Библия: Современный перевод Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова До каких пор вы будете нападать на человека невинного и каждый пытаться сбить его с ног, будто он — стена падающая или ограда наклонившаяся? Восточный Перевод Сколько вы будете ещё нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду? Восточный перевод версия с «Аллахом» Сколько вы будете ещё нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сколько вы будете ещё нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду? Синодальный перевод Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся. Новый русский перевод Сколько вы будете еще нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду? |
Накажи этих людей за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, воздай им по заслугам.
и не обнаружит те преступления, которые совершили мы. Мы всё продумали, безупречен этот план».
Могущество — в имени Господа, оно словно крепкая башня. Бегут к ней добрые люди и спасение находят.
«Иерусалим! Иерусалим! Ты, пророков убивающий и забивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз хотелось Мне собрать твоих детей всех вместе, подобно тому как курица собирает цыплят под своё крыло, вы же не хотели!
которая даёт нам великое ободрение и уверенность в двух неизменных истинах: «Бог не лжёт», и «Бог верен Своей клятве». Мы являемся теми людьми, которые крепко держатся за предложенную нам надежду.
Победивший станет столпом в храме Моего Бога и не выйдет больше из него. Я напишу на нём имя Моего Бога и имя города Моего Бога, новый Иерусалим, который сойдёт с неба от Моего Бога, и Моё новое имя.