Псалтирь 59:12 - Святая Библия: Современный перевод Не Ты ли, Боже, отвернувшийся от нас, кто в битву с нашими войсками больше не идёт? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова если не Ты, Боже, нас отринувший и не выступающий с войсками нашими? Восточный Перевод Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими? Восточный перевод версия с «Аллахом» Не Ты ли, Аллах, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими? Синодальный перевод Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими? Новый русский перевод Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими? |
Подобно охотникам с луком натянутым злые люди ждут в темноте и целятся в сердце добрым и честным.
Господь всегда творит добро, Он также любит, когда люди поступают благо. И только праведные пребудут с Ним.
Но некоторых из них Я оставлю в живых, и они не умрут от болезней, голода или меча. Я оставлю их жить, чтобы они поведали другим людям обо всём ужасном, что сделали они против Меня, и тогда все поймут, что Я — Господь”».
И тогда, Иерусалим, ты не будешь больше стыдиться того, что творил против Меня твой народ, потому что Я удалю всех этих грешников из Иерусалима, Я удалю этих гордецов, и не будет на Моей Святой горе никого из них.
и сказали: «Господин, мы вспомнили, что тот обманщик, когда был жив, сказал: „Через три дня Я воскресну”.
Но они настаивали: «Своим учением Он сеет смятение среди народа по всей Иудее. Он начал в Галилее, а теперь пришёл и сюда».