Рахиль, осознав, что она не может иметь детей, позавидовала своей сестре Лии. И взмолилась Рахиль к Иакову, сказав: «Дай мне детей, а иначе мне не жить!»
Псалтирь 106:33 - Святая Библия: Современный перевод Он превратил реки в пустыни, воду в ручьях остановил. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Превращает Он реки в пустыню, места с бурлящими источниками — в землю иссохшую, Восточный Перевод Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу, Восточный перевод версия с «Аллахом» Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу, Синодальный перевод Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу, Новый русский перевод Он превращает реки в пустыню, источники вод — в сушу, |
Рахиль, осознав, что она не может иметь детей, позавидовала своей сестре Лии. И взмолилась Рахиль к Иакову, сказав: «Дай мне детей, а иначе мне не жить!»
Боже, неужели Ты покинул нас? Почему наше войско больше не ведёшь? Кто же впереди нашей армии пойдёт в нападение на укреплённый город? Кто меня на Едом поведёт?
Почти потерял надежду я, ведь враги расставили ловушки мне. И только Ты, Господь, знаешь все пути мои.
Я говорю это, потому что все мы часто ошибаемся. И тот, кто не грешит в своих речах, — совершенный человек, умеющий владеть своим телом.