Они голодали, и Ты дал им еду с небес. Они хотели пить, и Ты им воду дал из камня. Ты им сказал: „Идите, возьмите эту землю”. Использовал Ты могущество Своё, и землю Ты забрал для них!
Псалтирь 105:41 - Святая Библия: Современный перевод Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отдал Он их в руки язычников, господствовали над ними ненавидящие их, Восточный Перевод Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исраил властвовали над ними. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исраил властвовали над ними. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исроил властвовали над ними. Синодальный перевод и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими. Новый русский перевод Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Израиль властвовали над ними. |
Они голодали, и Ты дал им еду с небес. Они хотели пить, и Ты им воду дал из камня. Ты им сказал: „Идите, возьмите эту землю”. Использовал Ты могущество Своё, и землю Ты забрал для них!
Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале дорожным посохом, и из неё потечёт вода, и тогда люди смогут напиться». Моисей так и сделал, и израильские старейшины это видели.
Господь ведёт их сквозь пустыню, но они жажды не узнают, потому что Господь, ради Своего народа, заставил воду течь из камня. Рассёк Он камень, и пошла вода.
Моисей поднял руку и два раза ударил по скале; из скалы потекла вода, и весь народ и скот пили эту воду.
пили один и тот же духовный напиток, так как они пили из духовной скалы, сопровождавшей их, и эта скала — Христос.