Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 105:41 - Святая Библия: Современный перевод

Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Отдал Он их в руки язычников, господствовали над ними ненавидящие их,

См. главу

Восточный Перевод

Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исраил властвовали над ними.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исраил властвовали над ними.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исроил властвовали над ними.

См. главу

Синодальный перевод

и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.

См. главу

Новый русский перевод

Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Израиль властвовали над ними.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 105:41
8 Перекрёстные ссылки  

Они голодали, и Ты дал им еду с небес. Они хотели пить, и Ты им воду дал из камня. Ты им сказал: „Идите, возьмите эту землю”. Использовал Ты могущество Своё, и землю Ты забрал для них!


Господь, Ты душу мою спас от смерти, глаза от слёз избавил, меня от падения уберёг.


Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале дорожным посохом, и из неё потечёт вода, и тогда люди смогут напиться». Моисей так и сделал, и израильские старейшины это видели.


Господь ведёт их сквозь пустыню, но они жажды не узнают, потому что Господь, ради Своего народа, заставил воду течь из камня. Рассёк Он камень, и пошла вода.


Моисей поднял руку и два раза ударил по скале; из скалы потекла вода, и весь народ и скот пили эту воду.


пили один и тот же духовный напиток, так как они пили из духовной скалы, сопровождавшей их, и эта скала — Христос.