Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 8:7 - Святая Библия: Современный перевод

Затем Он привёл меня к входу во двор, и я увидел в стене дыру.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потом Он перенес меня ко входу во двор Храма, и я увидел пролом в стене.

См. главу

Восточный Перевод

Он привёл меня к входу во двор. Я посмотрел и увидел отверстие в стене.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он привёл меня к входу во двор. Я посмотрел и увидел отверстие в стене.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он привёл меня к входу во двор. Я посмотрел и увидел отверстие в стене.

См. главу

Синодальный перевод

И привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина.

См. главу

Новый русский перевод

Он привел меня к входу во двор. Я посмотрел и увидел отверстие в стене.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 8:7
6 Перекрёстные ссылки  

Большой двор был окружён стеной из трёх рядов тёсаных камней и одним рядом кедровых брёвен. Огорожен был также и внутренний двор храма Господа с галереей.


Манассия построил алтари всем светилам небесным в обоих дворах храма Господа.


Он также измерил и дверные столбы ворот, выходивших во внутренний двор, которые составляли 50 локтей в ширину.


Тогда Бог мне сказал: «Сын человеческий, видишь, какие ужасные поступки совершают израильтяне возле Моего храма? И если ты пойдёшь со Мной, то увидишь ещё худшее».


Бог мне сказал: «Сын человеческий, проделай в стене дыру». Проделав дыру, я увидел дверь.


„Проклят тот, кто сделает лжебога и спрячет его в тайнике, потому что эти лжебоги всего лишь истуканы, сделанные ремесленником из дерева, камня или металла, и Господу они ненавистны”. И весь народ ответит: „Аминь!”