Господь Всемогущий говорит: «Иерусалим, Я клянусь своей жизнью, что накажу тебя за все те мерзости, которые ты сотворил с Моим святилищем. Ты осквернил его, и Я накажу тебя за это, не проявив никакого милосердия. Я сожалеть о тебе не буду.
Иезекииль 8:15 - Святая Библия: Современный перевод Бог сказал: «Сын человеческий, ты видишь весь этот ужас, иди за Мной и увидишь ещё худшее». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал мне: «Ты видишь это, смертный?! Ты, однако, увидишь еще большие мерзости». Восточный Перевод Он сказал мне: – Видишь это, смертный? Ты увидишь ещё большие мерзости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сказал мне: – Видишь это, смертный? Ты увидишь ещё большие мерзости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сказал мне: – Видишь это, смертный? Ты увидишь ещё большие мерзости. Синодальный перевод и сказал мне: видишь ли, сын человеческий? обратись, и еще увидишь бо́льшие мерзости. Новый русский перевод Он сказал мне: — Видишь это, сын человеческий? Ты увидишь еще большие мерзости. |
Господь Всемогущий говорит: «Иерусалим, Я клянусь своей жизнью, что накажу тебя за все те мерзости, которые ты сотворил с Моим святилищем. Ты осквернил его, и Я накажу тебя за это, не проявив никакого милосердия. Я сожалеть о тебе не буду.
Затем Бог повёл меня к входу в храм Господний, который был расположен на севере. Там я увидел женщин, сидящих и плачущих о лжебоге Фаммузе.
Затем Он повёл меня во внутренний двор Господнего храма, где я увидел двадцать пять мужчин, поклоняющихся солнцу. Они стояли между крыльцом и алтарём, спиной к святилищу, и поклонялись солнцу.
Тогда Бог мне сказал: «Сын человеческий, видишь, какие ужасные поступки совершают израильтяне возле Моего храма? И если ты пойдёшь со Мной, то увидишь ещё худшее».
Затем Бог сказал мне: «Иди и посмотри на все те ужасные поступки, которые совершают здесь люди».
Но недобрые люди и мошенники станут ещё хуже: они будут обманывать других, но в то же время и себя введут в заблуждение.