Иезекииль 30:19 - Святая Библия: Современный перевод Вот так Я накажу Египет, и они поймут, что Я — Господь». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я — Господь!“» Восточный Перевод Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Синодальный перевод Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я Господь. Новый русский перевод Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я — Господь». |
Скажи, что Господь Всемогущий так говорит: „Сидон, Я против тебя! Я накажу Сидон, и тогда твой народ научится Меня почитать. Узнают люди, что Я — Господь святой, и будут ко Мне относиться с уважением.
«Землю Египта Я превращу в пустыню, она потеряет всё, и Я накажу всех живущих в Египте, и узнают они, что Я — Господь.
«Я позволю другим народам увидеть дело рук Моих, и тогда они станут Меня почитать. Они увидят Мою силу, уничтожившую врага,
Народы вокруг тебя будут над тобой смеяться, но ты будешь уроком для них, и они поймут, что Я был разгневан и наказал тебя, заранее предупредив. Я, Господь, сказал тебе, что сделаю это.
Египтяне же в то время хоронили своих первенцев, которых поразил Господь, потому что Господь проявил Свой гнев против египетских богов.
Ты же, упрямый и упорствующий, отказываешься покаяться и этим усугубляешь наказание, которое постигнет тебя в тот День, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.
Тогда один из семи Ангелов с семью чашами подошёл ко мне и сказал: «Пойдем, я покажу тебе, какое наказание послано великой блуднице, которая сидит над многими водами.