Но отвечает Бог: «Я накажу всех тех, кто отбирал у бедных и беззащитных их скромные пожитки. Всем униженным и обездоленным Я защиту дам».
Иезекииль 30:15 - Святая Библия: Современный перевод Я гнев пролью на Пелузиум, Египта крепость. Я уничтожу всех людей в Фебесе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Изолью ярость Мою на Син, твердыню Египта, уничтожу многолюдные Фивы! Восточный Перевод Ярость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ярость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ярость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды. Синодальный перевод И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но. Новый русский перевод Ярость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды. |
Но отвечает Бог: «Я накажу всех тех, кто отбирал у бедных и беззащитных их скромные пожитки. Всем униженным и обездоленным Я защиту дам».
Затем израильтяне ушли из Елима и на пятнадцатый день второго месяца с того времени, как вышли из Египта, пришли в пустыню Син, между Елимом и Синаем.
Я огонь пошлю, и боль Пелузиум переполнит, а солдаты ворвутся в Фебес и Мемфис, каждый день принося этим городам всё новые страдания.
Тогда я услышал, как громкий голос из храма сказал семи Ангелам: «Идите и выплесните на землю содержимое семи чаш с гневом Бога».