Она возжелала ассирийских предводителей, командиров и молодых солдат в изящном обмундировании, скачущих на конях. Она их всех возжелала.
Иезекииль 23:6 - Святая Библия: Современный перевод Она увидела ассирийских солдат в их голубом обмундировании и возжелала каждого юношу, скачущего на коне. Увидев предводителей и командиров, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова одетыми в одежды голубые, с правителями и властителями, с красивыми юношами, всадниками и возницами. Восточный Перевод одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях. Восточный перевод версия с «Аллахом» одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) одетым в голубое, к наместникам и военачальникам – все они были красивыми молодцами, всадниками на конях. Синодальный перевод к одевавшимся в ткани яхонтового цвета, к областеначальникам и градоправителям, ко всем красивым юношам, всадникам, ездящим на конях; Новый русский перевод одетым в голубое, к наместникам и военачальникам — все они были красивыми юношами, всадниками на конях. |
Она возжелала ассирийских предводителей, командиров и молодых солдат в изящном обмундировании, скачущих на конях. Она их всех возжелала.
Я их всех приведу из Вавилона и Халдеи, из Пекота, Шоа и Коа, приведу их из Ассирии, всех желанных тобой предводителей и командиров, а также отборных солдат, скачущих на конях.