Деяния 6:8 - Святая Библия: Современный перевод Стефан же, человек, исполненный благодати и силы, творил великие чудеса и знамения в народе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стефан, исполненный благодати Божией и силы, совершал в народе великие чудеса и знамения. Восточный Перевод Стефан, человек, полный благодати и силы Всевышнего, совершал в народе великие чудеса и знамения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Стефан, человек, полный благодати и силы Аллаха, совершал в народе великие чудеса и знамения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Стефан, человек, полный благодати и силы Всевышнего, совершал в народе великие чудеса и знамения. перевод Еп. Кассиана Стефан же, полный благодати и силы, творил чудеса и знамения великие в народе. Библия на церковнославянском языке Стефан же исполнь веры и силы творяше знамения и чудеса велия в людех. |
Все находившиеся в синедрионе не спускали с него глаз и видели, что его лицо стало словно лицо Ангела.
так что выберите, братья и сёстры, из своей среды семерых, пользующихся доброй славой и исполненных Святого Духа и мудрости. Им и поручим эту службу,
Все были довольны этим предложением и избрали Стефана, человека, исполненного веры и Святого Духа, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая Антиохийца, обращённого из язычников.
Но Стефан, исполненный Святого Духа, устремил взгляд к небесам и, увидев славу Божью и Иисуса, стоящего по правую руку от Бога,
И Сам Он некоторым даровал стать апостолами, другим — пророками, третьим — проповедниками Благой Вести, четвёртым — пастырями и учителями, чтобы они поучали и опекали людей Божьих.
Потому что те, кто хорошо исполняют свои обязанности в церкви, обретают почётное положение и уверенность в вере во Христа Иисуса.