Иисус же спросил их: «Я совершил для вас много добрых дел волей Отца. За какое же из них вы собираетесь побить Меня камнями?»
Деяния 4:9 - Святая Библия: Современный перевод Если уж нас допрашивают сегодня о благодеянии, оказанном калеке, и спрашивают, как он был исцелён, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если из-за помощи больному человеку нас сегодня подвергают допросу и требуют объяснить, как он был исцелен, Восточный Перевод Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершённое калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелён, Восточный перевод версия с «Аллахом» Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершённое калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелён, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершённое калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелён, перевод Еп. Кассиана если нам сегодня чинят допрос о благодеянии человеку больному, каким образом он спасен, Библия на церковнославянском языке аще мы днесь истязуеми есмы о благодеянии человека немощна, о чесом сей спасеся, |
Иисус же спросил их: «Я совершил для вас много добрых дел волей Отца. За какое же из них вы собираетесь побить Меня камнями?»
Если уж человека обрезают по субботам, чтобы не нарушить Закон Моисея, то почему же вы разгневаны на Меня за то, что Я исцелил всё тело человека в субботу?
Однако я не знаю, о каких именно обвинениях написать императору. Поэтому я и приказал, чтобы Павел предстал перед всеми вами и прежде всего перед тобой, царь Агриппа, чтобы после этого расследования мне было о чём написать императору.
Если вы терпите оскорбления ради имени Христа, то вы блаженны, так как славный Дух Божий снизошёл на вас.