У всех уверовавших было одно сердце и одна душа. И никто ничего из своего имущества не называл своим собственным, и всё у них было общее.
Деяния 2:44 - Святая Библия: Современный перевод Все уверовавшие держались вместе и делились друг с другом всем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все уверовавшие постоянно пребывали вместе, и всё у них было общее. Восточный Перевод Все верующие были вместе, и всё у них было общее. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все верующие были вместе, и всё у них было общее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все верующие были вместе, и всё у них было общее. перевод Еп. Кассиана А все уверовавшие были вместе и всё у них было общее. Библия на церковнославянском языке Страх же велий бяше на всех их. Вси же веровавшии бяху вкупе и имяху вся обща: |
У всех уверовавших было одно сердце и одна душа. И никто ничего из своего имущества не называл своим собственным, и всё у них было общее.
Однако, с ведома жены, он утаил часть вырученных денег, а остальные деньги принёс и отдал апостолам.
До того как ты продал её, разве не твоей была она? А после продажи, разве не твои были деньги и разве не мог ты ими распоряжаться? Зачем ты задумал такое? Ты солгал не людям, а Богу».
Ведь вам известна благодать Господа нашего Иисуса Христа, Который отрёкся от небесных богатств и стал беден ради вас, чтобы вы обогатились.