Деяния 16:38 - Святая Библия: Современный перевод Служители передали эти слова предводителям, и те испугались, услышав, что Павел и Сила — римские граждане. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались. Восточный Перевод Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. Восточный перевод версия с «Аллахом» Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павлус и Сило римские граждане, то испугались. перевод Еп. Кассиана Городские служители доложили преторам эти слова. И те испугались, услышав, что это — Римские граждане, Библия на церковнославянском языке Сказаша же паличницы воеводам глаголы сия: и убояшася слышавше, яко римлянина еста. |
И когда вас приведут в синагогу, чтобы вы предстали перед предводителями и другими важными людьми, то не беспокойтесь о том, что говорить сильным и власть имущим,
Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: «Освободите этих людей».
Те, кто собирались допросить Павла, тут же отступились от него, а начальник испугался, узнав, что связал римского гражданина.