Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 16:38 - Святая Библия: Современный перевод

Служители передали эти слова предводителям, и те испугались, услышав, что Павел и Сила — римские граждане.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались.

См. главу

Восточный Перевод

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павлус и Сило римские граждане, то испугались.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Городские служители доложили преторам эти слова. И те испугались, услышав, что это — Римские граждане,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Сказаша же паличницы воеводам глаголы сия: и убояшася слышавше, яко римлянина еста.

См. главу
Другие переводы



Деяния 16:38
5 Перекрёстные ссылки  

Ирод хотел убить его, но боялся народа, так как люди считали Иоанна пророком.


и захотели схватить Его, но побоялись народа, считавшего Его пророком.


И когда вас приведут в синагогу, чтобы вы предстали перед предводителями и другими важными людьми, то не беспокойтесь о том, что говорить сильным и власть имущим,


Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: «Освободите этих людей».


Те, кто собирались допросить Павла, тут же отступились от него, а начальник испугался, узнав, что связал римского гражданина.