Иехорам получил письмо от пророка Илии, в котором говорилось: «Так говорит Господь Бог, Которому следовал твой отец Давид: „Иехорам, ты не жил так, как жил твой отец Иосафат и как жил Аса, иудейский царь.
Даниил 5:25 - Святая Библия: Современный перевод Вот какие слова начертаны на ней: Мене, Мене, Текел, Упарсин. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А написанное здесь читается так: „Мене, мене, текел, у-фарсин“. Восточный Перевод Вот что здесь написано: Мене, Мене, Текел, У-парсин Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот что здесь написано: Мене, Мене, Текел, У-парсин Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот что здесь написано: Мене, Мене, Текел, У-парсин Синодальный перевод И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин. Новый русский перевод Вот что написано: «мене, мене, текел, у-парсин». |
Иехорам получил письмо от пророка Илии, в котором говорилось: «Так говорит Господь Бог, Которому следовал твой отец Давид: „Иехорам, ты не жил так, как жил твой отец Иосафат и как жил Аса, иудейский царь.
Низверглась в преисподнюю гордыня царская, и звуки арф приход твоей гордыни предвещают. Черви будут постелью, на которую возляжешь, червями будешь, словно одеялом, ты покрыт.
Но придут к тебе беды. Ты не узнаешь, когда это случится, и они неотвратимы. Ты не сможешь их остановить, ты так быстро погибнешь, что не поймёшь причины!
Все народы будут служить ему, его сыну и внуку. Потом придёт время быть Вавилону побеждённым, многие народы и великие цари сделают Вавилон своим слугой.
Но Бог сказал ему: „Глупец! Этой ночью ты умрёшь. Кому же достанется то, что ты заготовил?”
Господь сегодня позволит филистимлянам разбить тебя и израильскую армию. Завтра ты и твои сыновья будете здесь со мной!»