Даниил 3:21 - Святая Библия: Современный перевод Их связали и бросили в раскалённую печь в одежде, которая была на них: в нижнем и верхнем платье и с тюрбанами на головах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда стражники связали тех юношей и в чем были они — в платье, верхней одежде и всем остальном — бросили в пылающую печь. Восточный Перевод Тогда этих мужчин, в их накидках, шароварах и головных повязках – во всей их одежде, связали и бросили в огненную печь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда этих мужчин, в их накидках, шароварах и головных повязках – во всей их одежде, связали и бросили в огненную печь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда этих мужчин, в их накидках, шароварах и головных повязках – во всей их одежде, связали и бросили в огненную печь. Синодальный перевод Тогда мужи сии связаны были в исподнем и верхнем платье своем, в головных повязках и в прочих одеждах своих, и брошены в печь, раскаленную огнем. Новый русский перевод Тогда этих мужчин, в их накидках, шароварах и головных повязках — во всей их одежде, связали и бросили в огненную печь. |
Все иудейские пленники будут иметь в лице их пример, когда будут просить, чтобы с другими людьми случилось плохое. Они скажут: „Пусть поступит Господь с тобой так же, как с Ахавом и Седекией. Царь Вавилона, Навуходоносор, сжёг их на костре!”
Он приказал самым сильным солдатам в своей армии связать Седраха, Мисаха и Авденаго и бросить их в раскалённую печь.
Когда они вышли, сатрапы, наместники и царские советники окружили их и смогли убедиться, что огонь им не повредил: их тела, волосы и одежда совсем не были опалены, и даже запаха дыма от них не было.
и бросят их в пылающую печь. Там они будут рыдать и скрежетать зубами от нестерпимой боли.