Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 29:3 - Святая Библия: Современный перевод

Вы видели, какие Он послал им бедствия, видели, какие Он совершил чудеса и знамения,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

тяжкие испытания, которых вы были свидетелями, великие знамения и чудеса.

См. главу

Восточный Перевод

Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса.

См. главу

Синодальный перевод

те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса, [руку крепкую и мышцу простертую];

См. главу

Новый русский перевод

Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 29:3
8 Перекрёстные ссылки  

Однако он не уничтожил высоты, и поэтому народ не обратил свои сердца к Господу, Которому следовали их предки.


Смути людей, сделай их неспособными понимать то, что они услышат и увидят, а то вдруг они поймут всё то, что услышат, и возвратятся ко Мне, чтобы Я исцелил их».


„Слушайте, глупые и неразумные люди, у вас есть глаза, но вы не видите, у вас есть уши, но вы не слышите.


«Сын человеческий, ты живёшь среди мятежных людей, которые всегда восстают против Меня. У них есть глаза, чтобы видеть всё, что Я сделал для них, но не видят они. У них есть уши, чтобы слышать всё, что Я им велел делать, но они не слышат Моих повелений, потому что они — мятежный народ.


Моисей созвал всех израильтян и сказал им: «Вы были свидетелями тому, что Господь сделал в Египте, и видели, что Он сделал с фараоном, с придворными фараона и со всей его страной.