Я дам им желание быть единым народом и руководствоваться единой целью. Они захотят поклоняться Мне всю жизнь, и столь же истинно будут желать этого их дети.
Второзаконие 29:15 - Святая Библия: Современный перевод но и всем нам, стоящим сегодня здесь перед Господом, Богом нашим. Это соглашение также даётся и нашим потомкам, которых сегодня с нами здесь нет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова с теми, что сегодня стоят с нами здесь перед Господом, Богом нашим, но и с теми, которых сегодня нет еще здесь с нами. Восточный Перевод стоящими здесь сегодня в присутствии Вечного, нашего Бога, но и с теми, кого здесь нет. Восточный перевод версия с «Аллахом» стоящими здесь сегодня в присутствии Вечного, нашего Бога, но и с теми, кого здесь нет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) стоящими здесь сегодня в присутствии Вечного, нашего Бога, но и с теми, кого здесь нет. Синодальный перевод но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня. Новый русский перевод стоящими здесь сегодня в присутствии Господа, нашего Бога, но и с теми, кого здесь сегодня нет. |
Я дам им желание быть единым народом и руководствоваться единой целью. Они захотят поклоняться Мне всю жизнь, и столь же истинно будут желать этого их дети.
и будут они спрашивать, как пройти на Сион. И, двинувшись в ту сторону, скажут: „Пойдём и воссоединимся с Господом, и вечный с Ним заключим союз, который мы не забудем никогда”.
Так как обещано это вам и детям вашим, и всем, кто ещё далёк от Бога, всем, кого призовёт к себе Господь Бог наш».
так как неверующий муж освящён через верующую жену, а неверующая жена освящена через верующего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, сейчас же они святы.
Господь заключил это соглашение не с нашими предками, а со всеми нами — теми, кто жив здесь сегодня.