Второзаконие 28:34 - Святая Библия: Современный перевод и ты лишишься разума от всего, что увидишь! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всё, что тебе придется видеть, будет сводить тебя с ума. Восточный Перевод Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Синодальный перевод И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои. Новый русский перевод Ты сойдешь с ума от того, что увидишь. |
Грешники на Сионе в испуге, нечестивые дрожат от страха, говоря: «Может ли кто-нибудь из нас выжить в этом уничтожающем огне, кто из нас может жить вблизи вечного пламени?»
В Ривле Навуходоносор убил сыновей Седекии, а также всех иудейских правителей у него на глазах.
Неизвестный тебе народ захватит твой урожай, а также всё, ради чего ты трудился. Этот народ будет притеснять и мучить тебя,
Господь поразит тебя открытыми нарывами, от которых нельзя излечиться, и они будут у тебя на коленях, на бёдрах и по всему телу, от ступней ноги до самого темени.
Господь возвратит тебя в Египет на кораблях, и хотя я сказал, что тебе никогда больше не придётся идти туда, Господь отправит тебя туда. В Египте ты станешь продавать себя в рабство своим врагам, но никто не купит тебя!»