Второзаконие 25:3 - Святая Библия: Современный перевод Но никогда не наноси никому более сорок ударов, потому что если нанесёшь человеку более сорок ударов, то это значит, что жизнь того человека не имеет для тебя значения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова До сорока ударов ему могут присудить, но не более, чтобы из-за большего числа ударов, нанесенных твоему брату, израильтянину, он не оказался унижен пред всеми. Восточный Перевод но не больше сорока ударов. Если ты будешь бичевать его больше, твой брат будет опозорен на глазах у всех. Восточный перевод версия с «Аллахом» но не больше сорока ударов. Если ты будешь бичевать его больше, твой брат будет опозорен на глазах у всех. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но не больше сорока ударов. Если ты будешь бичевать его больше, твой брат будет опозорен на глазах у всех. Синодальный перевод сорок ударов можно дать ему, а не более, чтобы от многих ударов брат твой не был обезображен пред глазами твоими. Новый русский перевод но не больше сорока ударов. Если ты будешь бичевать его больше, твой брат будет опозорен на глазах у всех. |
Когда же пришёл твой сын, расточивший всё твоё состояние с блудницами, ты заколол для него откормленного телёнка”.