Второзаконие 24:22 - Святая Библия: Современный перевод Помни, что вы были бедными рабами в Египте, поэтому я и повелеваю тебе делать всё это для бедных». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Помни, что и ты был рабом в Египте, потому-то я и повелеваю тебе всё это делать. Восточный Перевод Помни, что и ты был рабом в Египте. Вот почему я повелеваю тебе делать так. Восточный перевод версия с «Аллахом» Помни, что и ты был рабом в Египте. Вот почему я повелеваю тебе делать так. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Помни, что и ты был рабом в Египте. Вот почему я повелеваю тебе делать так. Синодальный перевод и помни, что ты был рабом в земле Египетской: посему я и повелеваю тебе делать сие. Новый русский перевод Помни, что и ты был рабом в Египте. Вот почему я повелеваю тебе делать так. |
Помни, что вы были рабами в Египте и Господь, Бог твой, увёл вас оттуда и освободил, поэтому я и тебе велю так поступать с бедными.
Когда будешь собирать виноград со своего виноградника, не возвращайся за оставшимся виноградом, так как этот виноград будет для иноземцев, вдов и сирот.
«Если два человека вступили в спор, то пусть идут в суд, и пусть судьи рассудят, кто прав, а кто виноват.
Но Господь Своей великой силой вывел вас из Египта, освободил из рабства, освободил из-под власти фараона, египетского царя, потому что Господь любит вас и хочет сдержать обещание, данное вашим предкам.