Если облако оставалось над священным шатром два дня или месяц, или год, то и народ повиновался Господу, оставаясь на месте и не двигаясь, пока не двинется облако; а когда облако поднималось, то двигался и народ.
Второзаконие 2:3 - Святая Библия: Современный перевод „Довольно вам ходить вокруг этой горы, поворачивайте на север. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Хватит вам ходить вокруг этих гор. Поворачивайте на север! Восточный Перевод «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. Восточный перевод версия с «Аллахом» «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. Синодальный перевод полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; Новый русский перевод «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. |
Если облако оставалось над священным шатром два дня или месяц, или год, то и народ повиновался Господу, оставаясь на месте и не двигаясь, пока не двинется облако; а когда облако поднималось, то двигался и народ.
«Господь, Бог наш, говорил с нами на горе Хорив и сказал: „Вы долго оставались на той горе,
С того времени, как мы вышли из Кадес-Варны, и до того времени, когда мы прошли через долину Заред, прошло тридцать восемь лет, и в нашем стане уже умерли все мужчины того поколения, которые были способны воевать, так как Господь поклялся, что именно так всё и произойдёт.
Скажи народу вот что: вы пройдёте через землю Сеира, принадлежащую вашим сородичам, потомкам Исава, и они испугаются вас, но будьте с ними очень осторожны.
Помните, что Господь, Бог ваш, благословил вас во всём, что бы вы ни делали, и знает о том, что вы идёте по великой пустыне. Господь, Бог ваш, был с вами все эти сорок лет, и у вас всегда было всё, что нужно”.