Накажи того, кто смеётся над праведностью, и даже глупые примут этот урок. Однако даже незначительное поучение даст мудрому необходимое знание.
Второзаконие 19:20 - Святая Библия: Современный перевод Услышав об этом, другие люди испугаются и больше не будут творить такое зло. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все остальные должны узнать об этом и увидеть опасность, что им угрожает; тогда зло такого рода вы пресечете, не будет его у вас. Восточный Перевод Остальной народ услышит об этом и испугается, и впредь такое зло никогда не повторится. Восточный перевод версия с «Аллахом» Остальной народ услышит об этом и испугается, и впредь такое зло никогда не повторится. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Остальной народ услышит об этом и испугается, и впредь такое зло никогда не повторится. Синодальный перевод и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя; Новый русский перевод Остальной народ услышит об этом и испугается, и впредь такое злое дело никогда не повторится у тебя. |
Накажи того, кто смеётся над праведностью, и даже глупые примут этот урок. Однако даже незначительное поучение даст мудрому необходимое знание.
Тогда весь израильский народ услышит об этом и испугается, и не будет больше совершать такое зло.
Если когда-нибудь до вас дойдёт плохая весть об одном из городов, которые Господь Бог дал вам, и вы услышите,
Пусть свидетели первыми бросят в того человека камни, а затем и остальные пусть забросают его насмерть камнями и так устранят зло из вашего народа.
Тогда пусть жители города забьют этого сына камнями. Поступив так, отведёшь от себя зло, и весь израильский народ услышит об этом и испугается».