Второзаконие 15:23 - Святая Библия: Современный перевод Кровь же скота не ешь, выливай её на землю как воду». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Только кровь в пищу не употребляй; выливай ее на землю, как воду. Восточный Перевод Но ты не должен есть кровь. Выливай её на землю, как воду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но ты не должен есть кровь. Выливай её на землю, как воду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но ты не должен есть кровь. Выливай её на землю, как воду. Синодальный перевод только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду. Новый русский перевод Но ты не должен есть кровь. Выливай ее на землю, как воду. |
Ты должен им ответить словами, которые произнёс Господь Всемогущий: „Вы едите мясо с кровью, вы обращаетесь за помощью к вашим идолам и убиваете людей. Так почему же Я должен отдать вам эту землю?
Я буду против любого человека, который ест кровь, невзирая на то, кто этот человек: израильтянин или живущий среди вас чужеземец! Я удалю его от народа.
Не ешьте мясо, в котором ещё есть кровь. Не прибегайте к различного рода волшебству, чтобы предсказывать будущее.
Напротив, мы должны написать им, чтобы они воздерживались от осквернённой идолами пищи, от блуда, от мяса удавленных животных и от крови.
Где бы вы ни жили, можете закалывать и есть любое чистое животное, как, например, серну или оленя. Ешьте мясо сколько хотите, так как оно — благословение Господнее. Это мясо может есть всякий человек, как чистый, так и нечистый.
но смотри, не употребляй кровь, потому что в крови — жизнь, а ты не должен есть мясо, в котором ещё есть жизнь.
Израильтяне забрали у филистимлян овец, коров и телят и были так голодны, что стали закалывать животных на земле и есть мясо, когда в нём ещё была кровь!
Кто-то сказал Саулу: «Смотри! Люди грешат перед Господом. Они едят мясо с кровью!» Саул сказал: «Вы согрешили! Сейчас же прикатите сюда большой камень!